No exact translation found for مَوَارِدُ مُتَيَسِّرَةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مَوَارِدُ مُتَيَسِّرَةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il faut espérer que les ressources existantes seront complétées par des apports des donateurs internationaux et de la société civile.
    ويؤمل أن تكمّل الجهات المانحة الدولية والمجتمع المدني الموارد المتيسرة في الوقت الحاضر.
  • Les ressources supplémentaires à prévoir pour le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 seront financées dans la limite des crédits approuvés pour cet exercice.
    وسيجري استيعاب الموارد الإضافية التي ستنشأ الحاجة إليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 في حدود الموارد المتيسرة الموافق عليها لفترة السنتين تلك.
  • Pour ce qui est du partage de l'information, les ressources disponibles en ligne avaient été considérablement augmentées et développées dans un certain nombre de domaines, y compris la généralisation d'une perspective antisexiste, et le nombre de consultations enregistré sur le site Web de l'Institut avait plus que doublé.
    وفيما يتعلق بتقاسم المعلومات، أُُفيدت اللجنة بأن عدد الموارد المتيسرة مباشرة على الحاسوب شهدت اتساعاً ونمواً كبيرين في عدد من المجالات، بما في ذلك تعميم المنظور الجنساني وأن عدد زوار الموقع الشبكي للمعهد ارتفع إلى أكثر من ضعف ما كان عليه.
  • Il lui recommande par ailleurs d'allouer les ressources disponibles au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés à la démarginalisation des femmes, notamment des Amérindiennes et de celles qui vivent dans les zones rurales et l'arrière-pays, et lui demande de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des données sur la manière dont les femmes bénéficient de l'application du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
    وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن توجه الموارد المتيسرة من خلال قنوات مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نحو تمكين المرأة، خاصة نساء الهنود الحمر والمرأة في المناطق الريفية والنائية. وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات عن مدى استفادة المرأة من تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
  • Il lui recommande d'allouer les ressources disponibles au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés à la démarginalisation des femmes, notamment des Amérindiennes et de celles qui vivent dans les zones rurales et l'arrière-pays, et lui demande de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des données sur la manière dont les femmes bénéficient de l'application du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté.
    وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن توجه الموارد المتيسرة من خلال قنوات مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نحو تمكين المرأة، خاصة نساء الهنود الحمر والمرأة في المناطق الريفية والنائية. وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات عن مدى استفادة المرأة من تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
  • Au niveau régional, la police vanuatane peut faire appel aux dispositifs de renseignement régionaux tels que le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique, basé à Suva (Fidji) et à la Police fédérale australienne de Canberra (Australie).
    وعلى الصعيد الإقليمي، يمكن لقوة شرطة فانواتو أن تستعمل موارد الاستخبارات الإقليمية المتيسرة من خلال مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في المحيط الهادئ في سوفا، فيجي، وعن طريق الشرطة الاتحادية الأسترالية في كنبيرا، أستراليا.
  • Félicite le Secrétaire général des efforts qu'il fait afin d'utiliser au mieux les ressources limitées dont il dispose pour diffuser aussi largement que possible, y compris par des moyens électroniques, des informations sur la limitation des armements et le désarmement auprès des gouvernements, des médias, des organisations non gouvernementales, des milieux de l'enseignement et des instituts de recherche, de même que pour exécuter un programme de séminaires et de conférences ;
    تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود ترمي إلى الاستفادة الفعالة من الموارد المحدودة المتيسرة لديه من أجل تعميم المعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك عبر الوسائل الالكترونية، على الحكومات، ووسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط التعليمية، ومعاهد البحث، ومن أجل تنفيذ برنامج لتنظيم حلقة دراسية ومؤتمر؛
  • Parmi les projets exécutés au Myanmar, l'orateur cite la mise au point de variétés de riz pour les zones sèches et salées, l'utilisation de méthodes isotopiques et non isotopiques pour l'évaluation des ressources en fourrage et l'élaboration de stratégies pour l'utilisation de suppléments nutritionnels dans la production de lait et de viande.
    وأضاف أن من بين مشاريع الوكالة الجاري إنجازها في ميانمار تنمية أنواع من الأرز مناسبة للزراعة في المناطق المعرضة للجفاف والأراضي المالحة، واستعمال التقنيات النظائرية وغير النظائرية لتقييم موارد التغذية المتيسرة محلياً وتنمية استراتيجيات المكملات الغذائية للماشية المستعملة لإنتاج الألبان واللحوم.
  • Félicite le Secrétaire général des efforts qu'il fait afin d'utiliser au mieux les ressources limitées dont il dispose pour diffuser aussi largement que possible, y compris par des moyens électroniques, des informations sur la limitation des armements et le désarmement auprès des gouvernements, des médias, des organisations non gouvernementales, des milieux de l'enseignement et des instituts de recherche, de même que pour exécuter un programme de séminaires et de conférences;
    تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود ترمي إلى الاستفادة الفعالة من الموارد المحدودة المتيسرة لديه من أجل تعميم المعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك عبر الوسائل الالكترونية، على الحكومات، ووسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط التعليمية، ومعاهد البحث، ومن أجل تنفيذ برنامج لتنظيم حلقة دراسية ومؤتمر؛
  • Les États sont tenus de dresser un inventaire des ressources, à la fois humaines et matérielles, disponibles pour l'atténuation des effets des catastrophes et les opérations de secours, et d'élaborer un plan d'action dans le domaine des télécommunications prévoyant les mesures nécessaires au déploiement de ces ressources.
    وتقتضي الاتفاقية من الدول إجراء جرد على الموارد البشرية والمادية معا المتيسرة للتخفيف من أثر الكوارث والإغاثة، وكذلك إعداد خطة عمل بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية تعرّف الخطوات الضرورية لنشر هذه الموارد.